• Konya24 °C
Karakter boyutu : 12 Punto 14 Punto 16 Punto 18 Punto
Harp Mecmuası Türkçe basılacak
26 Ocak 2015 Pazartesi 15:10

"Harp Mecmuası" Türkçe basılacak

Basın Yayın ve Enformasyon Genel Müdürlüğü, Çanakkale Savaşları'nın 100. yılı dolayısıyla 1915-1918 arasında cepheden haberler aktaran "Harp Mecmuası"nı Osmanlıcadan günümüz Türkçesine çevirerek aynen basacak.

Basın Yayın ve Enformasyon Genel Müdürlüğü (BYEGM) Basın Yayın Dairesi Proje Uygulama Birim Amiri Serkan Ökten, halen Atatürk Kültür Merkezinde (AKM) bulunan ve Çanakkale Savaşları'nın ruhunu Anadolu'ya taşımayı amaçlayan "Çanakkale 100. Yıl Gezici Müzesi"nde AA'ya açıklamalarda bulundu.

BYEGM'nin Kurtuluş Savaşı'nın haklı gerekçesini iç ve dış kamuoyuna aktarmak amacıyla Atatürk tarafından kurulduğunu hatırlatan Ökten, Çanakkale Savaşları'nı, Kurtuluş Savaşı'nın "ön sözü" olarak niteledi.

Gezici müzeyle "Çanakkale ruhu"nun bütün Türkiye'ye taşınmasının amaçlandığını ifade eden Ökten, Aralık 2013'te başlayan gezici müzenin şu ana kadar yaklaşık 60 ile gittiğini ve 100 binin üzerinde öğrenciye ulaştığını anlattı.

Müzeyi, bu yıl, gidilmeyen illere götürmenin yanı sıra Ortadoğu ve Balkanlar'daki farklı ülkelere de taşımayı amaçladıklarını belirten Ökten, buna ilişkin görüşmelerin sürdüğünü aktardı.

Ökten, "Hepimizin bildiği üzere, Osmanlı coğrafyasındaki birçok ülke, o dönemde bizimle birlikte savaşmıştı. Askerlerimizin birçoğu oralardan gelmişti. Biz de bunları anlatmaya çalışıyoruz. O ruhu tekrar canlandırmayı arzu ediyoruz" diye konuştu.

"Harp Mecmuası" ve "Son Gaziler" belgeseli

BYEGM'nin, Çanakkale Savaşları'nın 100. yılındaki projelerinden bahseden Ökten, artık hayatta olmayan gazilerle 1980'lerde yapılan röportajlarla "Son Gaziler" adlı belgeseli bitirdiklerini kaydetti ve belgeselin, lansmanın ardından okullarda gösterileceğini bildirdi.

Bir projenin de 1. Dünya Savaşı sırasında cepheden haberler aktaran "Harp Mecmuası"nın günümüz Türkçesine çevrilmesi olduğunu belirten Ökten, şunları kaydetti:

"Harp Mecmuası, 1. Dünya Savaşı şartlarında çok önemli bir dergi. O dönemde bize cepheden haber taşıyabilen tek iletişim kaynağı. Onun, Osmanlıcadan günümüz Türkçeye tıpa tıp tercümesini yapıyoruz. 27 nüshanın 24'ünün çevirisini tamamladık. Diğerleri de yakın zamanda tercüme edilmiş olacak."

"Anma törenlerinin en iyi biçimde yansıtılmasını arzuluyoruz"

Çanakkale Savaşları'nın 100. yılının çok önemli olduğunu söyleyen Ökten, "100. yılda artık savaşın değil, barışın konuşulmasını istiyoruz" dedi.

Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan'ın himayesinde, 23-25 Nisan arasında, yaklaşık 100 ülkenin yöneticilerinin davet edileceği "Çanakkale Kara Savaşlarının 100. Yıldönümü Anma Törenleri" düzenleneceğini hatırlatan Ökten, bu organizasyonun iç ve dış kamuoyuna en iyi biçimde yansıtılmasını arzuladıklarını dile getirdi.

Ökten, gelecek aylarda yerli ve yabancı yaklaşık 300 gazetecinin katılımıyla Çanakkale'de etkinlik düzenlenmesini planladıklarını açıklayarak, "Tüm Türkiye'den yerel medya mensuplarının yanı sıra, o dönem savaşta yer alan ülkelerin medya mensuplarını da Çanakkale'ye davet etmeyi planlıyoruz. Bu kapsamda yalnızca savaşta karşı tarafta olan İngiltere, Yeni Zelanda gibi ülkelerden değil, o dönem Osmanlı sancağı altında savaşan Arap ve Balkan coğrafyasındaki medya mensuplarını da buluşmamıza çağıracağız" dedi.

Gezici müze

Bu arada, halen Atatürk Kültür Merkezi içinde bulunan "Çanakkale 100. Yıl Gezici Müzesi"ne ziyaretler sürüyor. Tarihçi ve Yazar Ahmet Uslu'nun, Çanakkale savaşlarına ait objelerle oluşturduğu koleksiyonla hazırlanan müzenin ziyaretçileri arasında öğrencilerin fazlalığı dikkati çekiyor.

Bu habere henüz yorum eklenmemiştir.
Senin Şehrin, Senin Siten

Tüm Hakları Saklıdır © 2013-2015 Haber Konya | İzinsiz ve kaynak gösterilmeden yayınlanamaz.
Tel : +90 332 351 66 50 | Yazılım: CM Bilişim - Tasarım: INVIVA